Bỗng dưng mất vợ
“Bỗng dưng mất vợ”, tập truyện vui nước ngoài do dịch giả Trà Ly chọn dịch và được Nhà xuất bản Văn hóa - Văn nghệ TP Hồ Chí Minh phát hành tháng 11.2014. Cuốn sách tập hợp 48 truyện vui của nhiều tác giả về cuộc sống xã hội thời hiện đại Trung Quốc.
Bạn đọc có thể tìm thấy ở “Bỗng dưng mất vợ” những cảnh ngộ, trò đời mà ta đã gặp đâu đó trong đời sống, như lời giới thiệu của quyển sách. Đó là những nhân vật và câu chuyện chốn quan trường, những toan tính nhân danh tình yêu, những trò đùa tinh quái với đoạn kết đầy bất ngờ thú vị và gây cười bởi những màn “gậy ông đập lưng ông”… phản bác lối tư duy thấp kém, cảnh tỉnh thói nhũng nhiễu và căn bệnh thành tích len lỏi vào từng ngóc ngách của đời sống. Đọc “Bỗng dưng mất vợ” ta không thể không cười khi một thôn trưởng bất lực trước một con ruồi bò trên mặt (Cái chết của con ruồi - Triệu Tân), nhưng chỉ cần bà vợ dùng một mẹo nhỏ mà con ruồi chết ngay đơ, vì nó tham liếm chỗ rượu do bà làm mồi nhử. Một cái chết vì tham lam. Tương tự như vậy, truyện Bỗng dưng mất vợ (Thôi Tân Tam) cũng là câu chuyện hay. Vì tham tiền, nhân vật Hồ Nhị định lừa người khác để lấy va - li tiền nhưng không ngờ bị kẻ kia lấy mất vợ mình. Hay đọc Lo trước khỏi họa sau (Tạ Nguyên Thanh) ta gặp ở đây cái cười chua chát vì thói quan liêu, chủ nghĩa hình thức của cán bộ cấp trên. Khi được thông báo thị trưởng Viên sẽ về xã Thanh Sơn, xã trưởng Thanh Sơn lo kế hoạch đón tiếp chu đáo. Nhưng cuối cùng thị trưởng Viên chỉ ghé lại trụ sở xã Thanh Sơn và vào phòng vệ sinh đi tiểu (vì trước đó uống quá nhiều bia) rồi lên xe đi thẳng, khiến cho mọi người chưng hửng mà không hiểu xã phạm lỗi gì…
“Bỗng dưng mất vợ” là tập sách thứ 14 của dịch giả Trà Ly được xuất bản. Mỗi câu chuyện đều thể hiện tính triết lý và răn đời tinh tế, phản ánh cuộc sống xã hội hiện đại qua lăng kính hài hước, mang lại cho bạn đọc không chỉ tiếng cười trào lộng mà còn là những suy gẫm sâu sắc về nhân sinh.
TRÚC THANH